ADMINISTRAÇÃO APOSTÓLICA

This is a repeating event

SANTA MARIA NO SÁBADO

21outAll DaySANTA MARIA NO SÁBADO

Event Details

ORDO

Santa Maria no Sábado, IV classe, branco (R3-V4).

Ofício: ordinário como no Saltério e no Próprio. – Matinas com único noturno, Leituras 1ª e 2ª (=2ª+3ª) da Escritura ocorrente Simon autem, 3ª Leitura própria Amplectámur Maríæ, com Te Deum. – Laudes antífonas do Benedictus Beata Dei Genetrix, oração Concede, comemoração de Santo Hilarião, Abade, e depois a de Santa Úrsula e suas Companheiras, Virgens e Mártires. – Prima no responsório V. Qui natus. – I Vésperas do Domingo seguinte: II classe, verde, como no Saltério de sábado, antífonas do Magnificat Exáudiat Dóminus (4º Domingo de outubro), oração Famíliam tuam, sem comemoração.

Missa: Salve, Sancta Parens (desde Pentecostes até o Advento), com Glória, comemoração de Santo Hilarião, e de Santa Úrsula e suas Companheiras, sem Credo, Prefácio de Nossa Senhora (Et te in veneratione). – Ou Missa de Santo Hilarião (branco): do Comum dos Abades Os justi, com Glória, comemoração de Santa Úrsula e suas Companheiras, sem Credo, Prefácio Comum. – Ou Missa de Santa Úrsula e suas Companheiras (vermelho): do Comum das Virgens Loquebar, com Glória, comemoração de Santo Hilarião, sem Credo, Prefácio Comum ou o dos Mártires.


 

SANTA MISSA

SANTA MARIA NO SÁBADO

SALVE, SANCTA PARENS

Com Glória (ao sábado), sem Credo, paramentos brancos

INTRÓITO

(Sedulius)

SALVE, sancta Parens, eníxa puérpera Regem: qui cœlum terrámque regit in sǽcula sæculórum. Ps. 44, 2 Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. Gloria Patri. SALVE, ó Santa Maria, em cujo seio foi gerado o Rei que governa o céu e a terra em todos os séculos dos séculos. Sl. 44, 2 Meu coração exprimiu uma excelente palavra: Consagro ao Rei as minhas obras. Glória ao Pai.

COLETA

CONCÉDE nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, perpátua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum.

 

SENHOR Deus, Vos suplicamos, concedei aos vossos servos alegrarem-se com a perpétua saúde de alma e de corpo, e pela gloriosa intercessão da Bem-aventurada Maria, sempre Virgem, permiti que sejamos livres das tristezas do tempo presente e alcancemos desfrutar da alegria eterna. Por Nosso Senhor.

Comemoração de Santo Hilarião, Abade:

INTERCÉSSIO nos, quǽsumus, Dómine, beáti Hilarionis Abbátis comméndet: ut, quod nostris méritis non valémus, eius patrocínio assequámur.

QUE a intercessão do Bem-aventurado Abade Hilarião nos favoreça junto de Vós, Senhor, Vos suplicamos, a fim de que aquilo que não podemos conseguir com os nossos méritos o alcancemos com seu patrocínio.

Comemoração de Santa Úrsula e suas Companheiras, Mártires:

DA nobis, quǽsumus, Dómine, Deus noster, sanctárum Vírginum et Mártyrum tuárum Ursulæ et Sociárum ejus palmas incessábili devotióne venerári: ut, quas digna mente non póssumus celebráre, humílibus saltem frequentémus obséquiis. Per Dóminum nostrum.

DIGNAI-VOS, Senhor, nosso Deus, conceder-nos a graça de incessantemente venerarmos com devoção a vitória das vossas Santas Virgens e Mártires Úrsula e Companheiras, a fim de que, já que não podemos celebrar dignamente os seus méritos, ao menos possamos oferecer-lhes as nossas humildes homenagens. Por Nosso Senhor.

EPÍSTOLA

(Ecl. 24, 14-16)

Léctio libri Sapiéntiæ.

Ab inítio et ante sǽcula creáta sum, et usque ad futúrum sǽculum non désinam, et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic in Sion firmáta sum, et in civitáte sanctificáta simíliter requiévi, et in Jerúsalem potéstas mea. Et radicávi in pópulo honorificáto, et in parte Dei mei heréditas illíus, et in plenitúdine sanctórum deténtio mea.

Leitura do livro do Eclesiástico.

Fui criada desde o princípio, antes de todos os séculos, e não deixarei de existir até ao fim dos tempos. Exerci o meu ministério diante Ele; e deste modo tenho habitação fixa em Sião. Ele deixa-me descansar na cidade santa e tenho poder em Jerusalém. Lancei raízes no meio de um povo glorioso, da parte do meu Deus e da sua herança, e permaneço na companhia dos santos.

GRADUAL

BENEDÍCTA et venerábilis es, Virgo María: quæ sine tactu pudóris invénia es Mater Salvatóris. V. Virgo, Dei Génetrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit víscera factus homo.

BENDITA e venerável sois vós, ó Virgem Maria, que fostes Mãe do Salvador, sem que a vossa pureza sofresse a mais leve ofensa. V. Ó Virgem Mãe de Deus, Aquele que nem todo o universo é capaz de conter, esteve encerrado, quando se fez homem, no vosso seio.

ALELUIA

ALLELÚJA, allelúja. V. Post partum, Virgo, invioláta perí mansisti: Dei Génetrix, intercéde pro nobis. Allelúja.

ALELUIA, aleluia. V. Depois do parto, ó Virgem, permanecestes inviolável: Intercedei por nós, ó Mãe de Deus. Aleluia.

EVANGELHO

 (Lc. 11, 27-28)

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.

IN illo témpore: Loquénte Jesu ad turbas, extóllens vocem quædam múlier de turba, dixit illi: Beátus venter, qui te portávit, et úbera, quæ suxísti. At ille dixit: Quinímmo beáti, qui áudiunt verbum Dei, et custódiunt illud.

Continuação do santo Evangelho segundo São Lucas.

NAQUELE tempo, falando Jesus às multidões, eis que uma mulher, elevando a voz no meio da multidão, Lhe disse: “Bem-aventurado o ventre que Vos trouxe; e os seios que Vos amamentaram!”. E Jesus respondeu, dizendo: “Antes bem-aventurados aqueles que ouvem a palavra de Deus e a põem em prática”.

OFERTÓRIO

(Lc. 1, 28 e 42)

AVE, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.

AVE, Maria, cheia de graça: o Senhor é convosco: bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre.

SECRETA

TUA, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem. Per Dóminum.

PELA vossa misericórdia, Senhor, e pela intercessão da Bem-aventurada Maria, sempre Virgem, fazei que esta oblação nos assegure a prosperidade e a paz, agora e sempre. Por Nosso Senhor.

Comemoração de Santo Hilarião, Abade:

SACRIS altáribus, Dómine, hóstias superpósitas sanctus Hilárion Abbas, quǽsumus, in salútem nobis proveníre depóscat.

VOS imploramos, Senhor, que o vosso santo Abade Hilarião nos alcance que a hóstia, oferecida no vosso altar, nos proporcione a salvação.

Comemoração de Santa Úrsula e suas Companheiras, Mártires:

INTÉNDE, quǽsumus, Dómine, múnera altáribus tuis pro sanctárum Virginum et Mártyrum tuárum Ursulæ et Sociárum ejus festivitáte propósita: ut, sicut per hæc beáta mystéria illis glóriam contulísti; ita nobis indulgéntiam largiáris. Per Dóminum.

DIGNAI-VOS, Senhor, voltar o vosso olhar para estas ofertas, que apresentamos ao vosso altar para celebrar a festa das vossas Santas Virgens e Mártires Úrsula e Companheiras, a fim de que, assim como lhes concedestes a glória, assim nos concedais o perdão dos nossos pecados. Por Nosso Senhor.

Prefácio de Nossa Senhora (Et te in veneratione).

 COMUNHÃO

BEÁTA viscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium.

BEM-AVENTURADAS as entranhas da Virgem Maria, que trouxeram encerrado o Filho do Pai Eterno.

PÓSCOMUNHÃO

SUMPTIS, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quǽsumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cujus veneratióne hæc tuæ obtúlimus majestáti. Per Dóminum.

TENDO nós alcançado o poderoso auxílio da vossa salvação, Senhor, fazei, Vos imploramos, que sejamos protegidos com o patrocínio da Bem-aventurada Maria, sempre Virgem, em cuja honra oferecemos este sacrifício à vossa majestade. Por Nosso Senhor.

Comemoração de Santo Hilarião, Abade:

Prótegat nos, Dómine, cum tui perceptióne sacraménti beátus Hilárion Abbas, pro nobis intercedéndo: ut et conversatiónis eius experiámur insígnia, et intercessiónis percipiámus suffrágia.

Senhor, unida às preces do Santo Hilarião Abade, nos sirva de proteção, a fim de que, imitando os insignes exemplos da sua vida, sintamos os efeitos da sua intercessão.

Comemoração de Santa Úrsula e suas Companheiras, Mártires:

PRÆSTA nobis, quǽsumus, Dómine: intercedéntibus sanctis Virgínibus et Martýribus tuis Ursula et Sociábus ejus: ut, quod ore contíngimus, pura mente capiámus. Per Dóminum.

CONCEDEI-NOS, Senhor, Vos suplicamos, que pela intercessão das vossas Santas Virgens e Mártires Úrsula e Companheiras, guardemos com o coração puro o que a nossa boca acaba de receber. Por Nosso Senhor.

 

more

Time

All Day (Sábado)