This is a repeating eventoutubro 5, 2024
SÃO PLÁCIDO E SEUS COMPANHEIROS
05outAll DaySÃO PLÁCIDO E SEUS COMPANHEIROS
Event Details
ORDO Féria da décima oitava semana depois de Pentecostes, IV classe, verde (R4-V4). 3º dia da Novena de Nossa Senhora Aparecida.
Event Details
ORDO
Féria da décima oitava semana depois de Pentecostes, IV classe, verde (R4-V4).
3º dia da Novena de Nossa Senhora Aparecida.
– Ofício: ferial per annum. – Matinas com único noturno, Leituras da Escritura ocorrente Et appropinquavérunt, sem Te Deum. – Laudes oração do Domingo precedente, com comemoração de São Plácido e Companheiros, Mártires. – Vésperas da féria, oração do Domingo precedente, sem comemoração.
– Missa: do Domingo precedente (como abaixo), sem Glória, comemoração de São Plácido e Companheiros, sem Credo, Prefácio Comum. – Ou Missa de São Plácido e seus Companheiros (vermelho): do Comum de vários Mártires Salus autem, com Glória, sem Credo, Prefácio Comum ou o dos Mártires.
Ou Missa de N.S.J.C. Sumo e Eterno Sacerdote (III classe, branco, só uma Missa): própria Juravi Dominus, com Glória, comemoração de São Plácido e Companheiros, sem Credo, Prefácio Comum.
Missa ad libitum: – Santa Faustina Kowalska, Virgem (branco): do Comum das Virgens, com Glória, comemoração de São Plácido e Companheiros, sem Credo, Prefácio Comum.
SANTA MISSA
DIA 5 DE OUTUBRO
SÃO PLÁCIDO E SEUS COMPANHEIROS
Mártires
Comemoração, com Glória, sem Credo, paramentos vermelhos
Missa Salus autem, com orações da Missa Sapientiam.
INTRÓITO
(Sl. 36, 39)
SALUS autem justórum a Dómino: et protéctor eórum est in témpore tribulatiónis. Ps. ibid., 1 Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. Gloria Patri. |
A SALVAÇÃO dos justos, porém, está no Senhor; Ele é o seu refúgio na ocasião da tribulação. Sl. ibid., 1 Não invejeis os maus, nem tenhais emulação daqueles que cometem iniquidades. Glória ao Pai. |
COLETA
DEUS, qui nos concédis sanctórum Mártyrum tuórum Plácidi et Sociórum eius natalítia cólere: da nobis in ætérna beatitúdine de eórum societáte gaudére. Per Dóminum nostrum. |
Ó DEUS, que nos permitistes a graça de celebrarmos o nascimento no céu dos vossos Santos Mártires Plácido e seus Companheiros, concedei-nos ainda a graça de gozarmos na sua companhia a bem-aventurança eterna. Por Nosso Senhor. |
EPÍSTOLA
(Heb. 10, 32-38)
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebrǽos. FRATRES: Rememorámini prístinos dies, in quibus illumináti magnum certámen sustinuístis passiónum: et in áltero quidem oppróbriis et tribulatiónibus spectáculum facti: in áltero autem sócii táliter conversántium effécti. Nam et vinctis compássi estis, et rapínam bonórum vestrórum cum gáudio suscepístis, cognoscéntes vos habere meliórem et manéntem substántiam. Nolíte itaque amíttere! confidéntiam vestram, quæ magnam habet remuneratiónem. Patiéntia enim vobis necéssaria est: ut, voluntátem Dei faciéntes, reportétis promissiónem. Adhuc enim módicum aliquántulum, qui ventúrus est, véniet, et non tardábit. Justus autem meus ex fide vivit.
|
Leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo aos Hebreus. IRMÃOS: Lembrai-vos dos primeiros dias em que, depois de haverdes recebido as luzes da fé, sofrestes grandes combates dolorosos, havendo sido, por um lado, expostos, diante de toda a gente, aos opróbrios e aos maus tratos, e, por outro lado, associados aos que sofreram iguais tormentos. Com efeito, vós compartilhastes as agruras dos prisioneiros e suportastes com alegria o despojo dos vossos bens, conhecendo que uma riqueza maior, que nunca seria arrebatada, vos estava reservada. Não percais a confiança que tendes, a qual deve alcançar uma recompensa de elevado valor. Com efeito, tendes necessidade de perseverança para que, depois de haverdes cumprido a vontade de Deus, alcanceis o prémio prometido. Esperai ainda algum tempo, e então chegará aquele que deve vir, o qual não tardará. Meu justo vive, pois, da sua fé. |
GRADUAL
(Sl. 33, 18-19)
CLAMAVÉRUNT justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos. V. Juxta est Dóminus his, qui tribuláto sunt corde: et húmiles spíritu salvábit. |
CLAMARAM os justos; então o senhor ouviu-os e livrou-os de todas suas aflições. V. O Senhor está próximo daqueles que têm o coração atribulado; e salvará os que têm o espírito humilhado. |
ALELUIA
ALLELÚJA, allelúja. V. Te Mártyrum candidátus laudat exércitus, Dómine. Allelúja. |
ALELUIA, aleluia. V. O exército cândido dos Mártires, ó Senhor, canta louvores em vossa honra! Aleluia. |
EVANGELHO
(Lc. 12, 1-8)
✠ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. IN illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Atténdite a ferménto pharisæórum, quod est hypócrisis. Nihil autem opértum est, quod non revelétur: neque abscónditum, quod non sciátur. Quóniam, quæ in ténebris dixístis, in lúmine dicéntur: et quod in aurem locuti estis in cubículis, prædicábitur in tectis. Dico autem vobis amícis meis: Ne terreámini ab his, qui occídunt corpus, et post hæc non habent ámplius quid fáciant. Osténdam autem vobis, quem timeátis: timéte eum, qui, postquam occídent, habet potestátem míttere in gehénnam. Ita dico vobis: hunc timéte. Nonne quinque pásseres véneunt dipóndio, et unus ex illis non est in oblivióne coram Deo? Sed et capílli cápitis vestri omnes numerári sunt. Nolíte ergo timére: multis passéribus pluris estis vos. Dico autem vobis: Omnis, quicúmque conféssus fúerit me coram homínibus, et Fílius hóminis confiténtur illum coram Angelis Dei. |
✠ Continuação do santo Evangelho segundo S. Lucas. NAQUELE tempo, disse Jesus aos seus discípulos: “Acautelai-vos com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia, pois nada há oculto que não chegue a ser descoberto, nem segredo que não venha a ser revelado. Até aquelas coisas que dissestes nas trevas serão publicadas à luz; e o que dissestes ao ouvido, no recôndito dos vossos quartos, será apregoado sobre os telhados. Digo-vos, porém, a vós, que sois meus amigos: não tenhais receio daqueles que matam o corpo e depois não podem fazer mais nada. Sabeis a quem deveis temer? Temei aquele que, depois de haver dado a morte, tem ainda o poder de lançar no inferno. Sim; eu vo-lo digo: temei este. Porventura se não vendem cinco pássaros por dois ceitis? Contudo, nem um só deles fica em esquecimento diante de Deus! Até os cabelos da vossa cabeça estão contados! Não tenhais, pois, receio. Vós valeis mais do que muitos pássaros. Também vos digo: todo aquele que me confessar diante dos homens, o Filho do homem o reconhecerá igualmente diante dos Anjos de Deus”. |
OFERTÓRIO
(Sb. 3, 1, 2 e 3)
JUSTÓRUM ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiae: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace, allelúja. |
AS ALMAS dos justos estão nas mãos de Deus e o tormento da malícia as não tocará! Aos olhos dos insensatos pareciam que morriam, mas já estão na paz. Aleluia. |
SECRETA
ADÉSTO, Dómine, supplicatiónibus nostris, quas in Sanctórum tuórum commemoratióne deférimus: ut, qui nostræ iustítiæ fidúciam non habémus, eórum, qui tibi placuérunt, méritis adiuvémur. Per Dóminum. |
ATENDEI, Senhor, às súplicas que Vos dirigimos em memória dos vossos Santos, a fim de que nós, que não temos confiança na nossa própria justiça, sejamos auxiliados pelos méritos daqueles que Vos agradaram nesta vida. Por Nosso Senhor. |
Prefácio Comum ou Prefácio dos Mártires.
COMUNHÃO
(Mt. 10, 27)
QUOD dico vobis in ténebris, dícite in lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, prædicáte super tecta. |
O QUE vos digo nas trevas dizei-o às claras, diz o Senhor; e o que vos disse ao ouvido pregai-o em cima dos telhados. |
PÓSCOMUNHÃO
PRAESTA nobis, quǽsumus, Dómine: intercedéntibus sanctis Martýribus tuis Plácido et Sóciis eius; ut, quod ore contíngimus, pura mente capiámus. Per Dóminum nostrum. |
SENHOR, por intercessão dos vossos santos Mártires Plácido e seus Companheiros, dignai-Vos conceder-nos a graça de guardarmos com o coração sempre puro o que a nossa boca agora recebeu. Por Nosso Senhor. |
more
Time
All Day (Quinta-feira)